Tongue-lashing
September 4th, 2007

ใครก็ตามเมื่อมีความโกรธ, อาจจะแสดงออกด้วยอารมณ์ที่ฉุนเฉียว หรือ พูดจาด้วยถ้อยคำที่รุนแรง, ซึ่งคือการด่า หรือ ว่า. แต่ละคำพูดนั้นคงไม่สละสลวย หรือ ประดิษฐ์ประดอยเป็นแน่แท้. การพูดจาว่า หรือ ด่า อย่างรุนแรงในสำนวนภาษาอังกฤษคือ:
Tongue-lashing: ทัง แลสฉิ่ง: [noun] An angry criticism of someone: การวิจารณ์ด้วยโทษะของใครบางคน, ซึ่งคือการดุว่า (scolding).
ตัวอย่างการใช้สํานวน:
Ex1: His dad gave him a tongue-lashing for being home late last night. พ่อของเขาด่าว่าอย่างรุนแรงที่เขากลับบ้านดึกเมื่อ คืนวาน.
Ex2: She gave the clerk (เคลิร์ค/US/; คลาร์ค/UK) a tongue-lashing for giving her the wrong change. หล่อนด่าว่าเสมียนอย่างรุนแรงที่ทอนเงินให้หล่อนผิด.
จริงๆแล้ว, การพูดจาว่า, ด่า, หรือ ใช้ถ้อยคำที่รุนแรง ไม่คอยประสบความสำเร็จ เนื่องจากไม่มีผู้ใดปราถนาที่จะได้ยินคำพูดที่บาดใจ. เชื่ออามอร์นี่เถอะว่า “A pat
on the back works better than a kick in the pant” การตบหลังเบาๆดีกว่าการเตะเข้าที่เป้ากางเกง. การชมเชยดีกว่าการด่า, ดังนั้นอย่าตำหนิอย่างเดียว - ต้องชื่นชมด้วย.
ย้อนกลับ
|